阿弥陀经原文网
标题

鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

来源:阿弥陀经原文网作者:时间:2023-01-24 09:12:25
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想 鹬蚌相争 作者: 刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方--刚刚。

蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝--晒。

支--支持,即相持、对峙

鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝--同“钳”,把东西夹住的意思

喙--嘴,专指鸟兽的嘴。

雨--这里用作动词,下雨。

即--就,那就。

谓--对……说。

舍--放弃。

相舍--互相放弃。

并--一起,一齐,一同。

禽--同“擒”,捕捉,抓住。

且--将要。

弊--弊病;害处,这里指疲弊的意思。

禽--通“擒”,捕捉。

恐--担心。

为--替,给。

翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

相关推荐
热点栏目
推荐阅读
凤凰城阙知何处,寥落星河 凤凰城阙知何处,寥落星河

凤凰城阙知何处,寥落星河一雁飞。古诗原文[挑错/...

凡德者,以无为集,以无欲 凡德者,以无为集,以无欲

凡德者,以无为集,以无欲成,以不思安,以不用固...

李世民《冬日临昆明池》全 李世民《冬日临昆明池》全

李世民《冬日临昆明池》全诗赏析石鲸分玉溜,劫烬...

李世民《句》全诗赏析 李世民《句》全诗赏析

李世民《句》全诗赏析雪耻酬百王,除凶报千古。...

李世民《于北平作》全诗赏 李世民《于北平作》全诗赏

李世民《于北平作》全诗赏析翠野驻戎轩,卢龙转征...

最新文章
李世民《度秋》全诗赏析 李世民《度秋》全诗赏析

李世民《度秋》全诗赏析夏律昨留灰,秋箭今移晷。...

李世民《春池柳》全诗赏析 李世民《春池柳》全诗赏析

李世民《春池柳》全诗赏析年柳变池台,隋堤曲直回...

李世民《咏雨》全诗赏析_1 李世民《咏雨》全诗赏析_1

李世民《咏雨》全诗赏析和气吹绿野,梅雨洒芳田。...

李世民《咏烛二首》全诗赏 李世民《咏烛二首》全诗赏

李世民《咏烛二首》全诗赏析焰听风来动,花开不待...

李世民《咏雨》全诗赏析 李世民《咏雨》全诗赏析

李世民《咏雨》全诗赏析...

李世民《山阁晚秋》全诗赏 李世民《山阁晚秋》全诗赏

李世民《山阁晚秋》全诗赏析山亭秋色满,岩牖凉风...

李世民《春日望海》全诗赏 李世民《春日望海》全诗赏

李世民《春日望海》全诗赏析披襟眺沧海,凭轼玩春...

李世民《幸武功庆善宫》全 李世民《幸武功庆善宫》全

李世民《幸武功庆善宫》全诗赏析寿丘惟旧迹,酆邑...

李世民《喜雪》全诗赏析 李世民《喜雪》全诗赏析

李世民《喜雪》全诗赏析碧昏朝合雾,丹卷暝韬霞。...

李世民《探得李》全诗赏析 李世民《探得李》全诗赏析

李世民《探得李》全诗赏析...

手机版 网站地图